०१.१३.०१ – महा-मात्र और पौर-जानपद अपसर्प
कृत-महा-मात्र-अपसर्पः पौर-जानपदानपसर्पयेत्।।
हिंदी व्याख्या: इस श्लोक में कहा गया है कि महा-मात्र (राज्य का उच्च अधिकारी) को नगरों और जनपदों में अपसर्प (समीक्षा, निगरानी और व्यवस्था) का कार्य करना चाहिए।
English Explanation: This verse instructs that the Maha-Matra (high-ranking official) should oversee and manage towns and districts to ensure proper administration and control.
English Explanation: This verse instructs that the Maha-Matra (high-ranking official) should oversee and manage towns and districts to ensure proper administration and control.
०१.१३.०२ – द्वन्द्व और विवाद प्रबंधन
सत्त्रिणो द्वन्द्विनस्तीर्थ-सभा-पूग-जन-समवायेषु विवादं कुर्युः।।
हिंदी व्याख्या: इस श्लोक में कहा गया है कि सत्त्रि (अधिकारियों) को तीर्थ, सभा, बाजार और जन-समूह जैसी जगहों पर उत्पन्न होने वाले विवादों और द्वन्द्वों को नियंत्रित करना चाहिए।
English Explanation: This verse explains that officers (Sattris) must manage disputes and conflicts that arise in pilgrimage sites, assemblies, markets, and public gatherings.
English Explanation: This verse explains that officers (Sattris) must manage disputes and conflicts that arise in pilgrimage sites, assemblies, markets, and public gatherings.
०१.१३.०३ – राजा का गुण और जनता का अधिकार
"सर्व-गुण-सम्पन्नश्चायं राजा श्रूयते । न चास्य कश्चिद्गुणो दृश्यते यः पौर-जानपदान्दण्ड-कराभ्यां पीडयति" इति।।
हिंदी व्याख्या: इस श्लोक में कहा गया है कि एक राजा तब ही योग्य माना जाता है जब वह सभी गुणों से संपन्न हो और वह जनता या नगरों को दण्ड-कर आदि से पीड़ित न करे।
English Explanation: This verse states that a king is considered virtuous only if he possesses all qualities and does not oppress towns or districts through fines or punishments.
English Explanation: This verse states that a king is considered virtuous only if he possesses all qualities and does not oppress towns or districts through fines or punishments.
०१.१३.०४ – अनुशंसाएँ और प्रतिषेध
तत्र येअनुप्रशंसेयुस्तानितरस्तं च प्रतिषेधयेत्।।
हिंदी व्याख्या: इस श्लोक में कहा गया है कि जो लोग किसी व्यक्ति की अनुशंसा करते हैं, उन्हें उचित मार्गदर्शन के द्वारा नियंत्रित और संतुलित करना चाहिए।
English Explanation: This verse explains that those who recommend individuals should be monitored and regulated to ensure balanced and just decisions.
English Explanation: This verse explains that those who recommend individuals should be monitored and regulated to ensure balanced and just decisions.
०१.१३.०५ – मात्स्य न्याय और राजा की जिम्मेदारी
"मात्स्य-न्याय-अभिभूताः प्रजा मनुं वैवस्वतं राजानं चक्रिरे"।।
हिंदी व्याख्या: इस श्लोक में बताया गया है कि राजा को न्याय का पालन ऐसे करना चाहिए जैसे मछली के जाल में मछली सुरक्षित रहती है। अर्थात, प्रजा की सुरक्षा और न्याय सर्वोपरि है।
English Explanation: This verse illustrates that a king should administer justice in a way that the citizens are protected, just as fish are secure in water. Ensuring public safety and justice is paramount.
English Explanation: This verse illustrates that a king should administer justice in a way that the citizens are protected, just as fish are secure in water. Ensuring public safety and justice is paramount.
०१.१३.०६ – कर और धान्य वितरण
धान्य-षड्-भागं पण्य-दश-भागं हिरण्यं चास्य भाग-धेयं प्रकल्पयामासुः।।
हिंदी व्याख्या: इस श्लोक में कहा गया है कि राजा को धान्य का छह-भाग, वस्त्र का दस-भाग और सोने का निर्धारित हिस्सा कर या प्रकल्प के रूप में तय करना चाहिए।
English Explanation: This verse specifies that the king should allocate taxes or contributions in a fixed manner: six parts for grain, ten parts for goods, and a portion in gold.
English Explanation: This verse specifies that the king should allocate taxes or contributions in a fixed manner: six parts for grain, ten parts for goods, and a portion in gold.
०१.१३.०७ – राजा के भृत और प्रजा के योग-क्षेम
तेन भृता राजानः प्रजानां योग-क्षेम-आवहाः।।
हिंदी व्याख्या: इस श्लोक में कहा गया है कि राजा के अधिकारी और भृत (सहायक) प्रजा के कल्याण और सुरक्षा हेतु कार्यरत रहते हैं।
English Explanation: This verse explains that the king’s officers and servants work for the welfare, protection, and well-being of the subjects.
English Explanation: This verse explains that the king’s officers and servants work for the welfare, protection, and well-being of the subjects.
०१.१३.०८ – किल्बिष और दंड-कर का प्रबंधन
तेषां किल्बिषं अदण्ड-करा हरन्त्ययोग-क्षेम-आवहाश्च प्रजानां।।
हिंदी व्याख्या: इस श्लोक में बताया गया है कि अधिकारी प्रजा के पापों या दोषों को दंड और कर द्वारा नियंत्रित करते हुए, उनकी सुरक्षा और कल्याण सुनिश्चित करते हैं।
English Explanation: This verse explains that officials remove the faults of the people through fines and taxes while ensuring their welfare and protection.
English Explanation: This verse explains that officials remove the faults of the people through fines and taxes while ensuring their welfare and protection.
०१.१३.०९ – आरण्यक के हिस्से का प्रबंधन
तस्मादुञ्छ-षड्-भागं आरण्यकाअपि निर्वपन्ति "तस्यएतद्भाग-धेयं योअस्मान्गोपायति" इति।।
हिंदी व्याख्या: इस श्लोक में कहा गया है कि जंगलों से प्राप्त संसाधनों का छ: भाग सुरक्षित रखा जाता है और यह सुनिश्चित किया जाता है कि जो व्यक्ति इसे संभाले वही इसका अधिकारी माना जाए।
English Explanation: This verse states that six parts of forest produce are reserved and managed, ensuring that the person responsible for it is recognized as its custodian.
English Explanation: This verse states that six parts of forest produce are reserved and managed, ensuring that the person responsible for it is recognized as its custodian.
०१.१३.१० – इन्द्र-यम स्थान और प्रत्यक्ष प्रसाद
इन्द्र-यम-स्थानं एतद्राजानः प्रत्यक्ष-हेड-प्रसादाः।।
हिंदी व्याख्या: इस श्लोक में कहा गया है कि राजा प्रत्यक्ष रूप से निरीक्षण करता है और इन्द्र-यम स्थान (यमस्थल या न्यायालय) में न्याय और प्रसाद प्रदान करता है।
English Explanation: This verse indicates that the king personally oversees judicial matters and ensures justice is administered in places like the Indra-Yama seat (court of justice).
English Explanation: This verse indicates that the king personally oversees judicial matters and ensures justice is administered in places like the Indra-Yama seat (court of justice).
०१.१३.११ – दंड का स्पर्श
तानवमन्यमानानदैवोअपि दण्डः स्पृशति।।
हिंदी व्याख्या: इस श्लोक में बताया गया है कि दंड केवल उन लोगों तक पहुँचता है जो अपराध करते हैं; अन्य निर्दोषों तक दंड नहीं जाता।
English Explanation: This verse explains that punishment reaches only those who commit offenses, and the innocent are not affected.
English Explanation: This verse explains that punishment reaches only those who commit offenses, and the innocent are not affected.
०१.१३.१२ – राजा की जिम्मेदारी
तस्माद्राजानो नावमन्तव्याः।।
हिंदी व्याख्या: इस श्लोक में स्पष्ट किया गया है कि राजा को किसी भी दंड या व्यवस्था में निष्पक्ष और न्यायसंगत रहना चाहिए; उसे किसी के पक्ष में पक्षपात नहीं करना चाहिए।
English Explanation: This verse emphasizes that the king must remain impartial in governance and punishment, ensuring justice without favoritism.
English Explanation: This verse emphasizes that the king must remain impartial in governance and punishment, ensuring justice without favoritism.
०१.१३.१३ – क्षुद्रक का प्रतिषेध
इत्येवं क्षुद्रकान्प्रतिषेधयेत्।।
हिंदी व्याख्या: इस श्लोक में कहा गया है कि छोटे और छोटे दोष करने वाले व्यक्तियों (क्षुद्रक) का उचित रूप से प्रतिषेध किया जाना चाहिए।
English Explanation: This verse instructs that minor offenders or small wrongdoers (kshudraka) should be restrained and controlled appropriately.
English Explanation: This verse instructs that minor offenders or small wrongdoers (kshudraka) should be restrained and controlled appropriately.
०१.१३.१४ – किं-वदन्तीं की जाँच
किं-वदन्तीं च विद्युः।।
हिंदी व्याख्या: इस श्लोक में बताया गया है कि राजा या अधिकारी यह जानें कि कौन लोग किसी विषय में क्या कहते हैं और उनकी प्रतिक्रियाएँ क्या हैं।
English Explanation: This verse emphasizes that one should know what people say or think about certain matters and understand their inclinations.
English Explanation: This verse emphasizes that one should know what people say or think about certain matters and understand their inclinations.
०१.१३.१५ – धान्य, पशु, हिरण्य का अभ्युदय
ये चास्य धान्य-पशु-हिरण्यान्याजीवन्ति। तैरुपकुर्वन्ति व्यसनेअभ्युदये वा। कुपितं बन्धुं राष्ट्रं वा व्यावर्तयन्ति। अमित्रं आटविकं वा प्रतिषेधयन्ति। तेषां मुण्ड-जटिल-व्यञ्जनास्तुष्ट-अतुष्टत्वं विद्युः।।
हिंदी व्याख्या: इस श्लोक में कहा गया है कि जो लोग धान्य, पशु या धन का उपयोग ठीक से नहीं करते, उनका व्यवहार व्यसनों में पड़ता है, वे क्रोधित होकर बंधु या राज्य को हानि पहुँचाते हैं, और मित्रों या पड़ोसियों के साथ विरोध करते हैं। उनके गुणों और दोषों का निरीक्षण करना आवश्यक है।
English Explanation: This verse explains that those who misuse grain, cattle, or wealth, indulge in vices, harm relatives or the state in anger, or oppose friends or neighbors, should have their behavior, strengths, and weaknesses carefully observed.
English Explanation: This verse explains that those who misuse grain, cattle, or wealth, indulge in vices, harm relatives or the state in anger, or oppose friends or neighbors, should have their behavior, strengths, and weaknesses carefully observed.
०१.१३.१६ – तुष्ट लोगों की पूजा
तुष्टान्भूयोअर्थ-मानाभ्यां पूजयेत्।।
हिंदी व्याख्या: इस श्लोक में कहा गया है कि संतुष्ट और योग्य लोगों की, विशेष रूप से अर्थ और मान से सम्पन्न व्यक्तियों की प्रशंसा और पूजन किया जाना चाहिए।
English Explanation: This verse directs that contented and competent individuals, especially those with wealth and reputation, should be honored and respected.
English Explanation: This verse directs that contented and competent individuals, especially those with wealth and reputation, should be honored and respected.
०१.१३.१७ – अतुष्ट लोगों का प्रबंधन
अतुष्टांस्तुष्टि-हेतोस्त्यागेन साम्ना च प्रसादयेत्।।
हिंदी व्याख्या: इस श्लोक में बताया गया है कि जो लोग असंतुष्ट हैं, उन्हें त्याग और सम्मान के माध्यम से, अनुकूल व्यवहार द्वारा प्रसन्न किया जाना चाहिए।
English Explanation: This verse explains that discontented individuals should be pacified through generosity, respect, and favorable treatment.
English Explanation: This verse explains that discontented individuals should be pacified through generosity, respect, and favorable treatment.
०१.१३.१८ – भेदभाव और वर्गीकरण
परस्पराद्वा भेदयेदेनान्। सामन्त-आटविक-तत्-कुलीन-अपरुद्धेभ्यश्च।।
हिंदी व्याख्या: इस श्लोक में कहा गया है कि इन लोगों को उनके वर्ग, सामाजिक स्थिति और कुल के अनुसार भेदभाव और वर्गीकरण के आधार पर अलग किया जाना चाहिए।
English Explanation: This verse advises that these individuals should be distinguished and classified according to their social class, local influence, and family lineage.
English Explanation: This verse advises that these individuals should be distinguished and classified according to their social class, local influence, and family lineage.
०१.१३.१९ – असंतुष्ट लोगों पर दण्ड-कर का प्रयोग
तथाअप्यतुष्यतो दण्ड-कर-साधन-अधिकारेण जनपद-विद्वेषं ग्राहयेत्।।
हिंदी व्याख्या: इस श्लोक में कहा गया है कि यदि कोई व्यक्ति संतुष्ट नहीं है, तो उसे दण्ड-कर और अधिकार के माध्यम से नियंत्रित किया जाना चाहिए ताकि वह जनपद या राज्य में वैर न फैलाए।
English Explanation: This verse explains that discontented individuals should be restrained through authority and punishment to prevent hostility within the region or state.
English Explanation: This verse explains that discontented individuals should be restrained through authority and punishment to prevent hostility within the region or state.
०१.१३.२० – अनुपांशु-दण्ड द्वारा कोप निवारण
विविष्टानुपांशु-दण्डेन जनपद-कोपेन वा साधयेत्।।
हिंदी व्याख्या: इस श्लोक में कहा गया है कि किसी व्यक्ति को दण्ड या अनुशासन के माध्यम से नियंत्रित करना चाहिए, ताकि उसका क्रोध या जनता का कोप शांत हो सके।
English Explanation: This verse directs that individuals should be controlled through appropriate punishment or discipline to pacify anger or public discontent.
English Explanation: This verse directs that individuals should be controlled through appropriate punishment or discipline to pacify anger or public discontent.
०१.१३.२१ – गुप्त गतिविधियों में नियंत्रण
गुप्त-पुत्र-दारानाकर-कर्म-अन्तेषु वा वासयेत्परेषां आस्पद-भयात्।।
हिंदी व्याख्या: इस श्लोक में कहा गया है कि गुप्त कार्यों, पुत्रों, दासों या गृहस्थ कर्मों में दूसरों को उनके भय के आधार पर नियंत्रित रखना चाहिए।
English Explanation: This verse explains that individuals should be kept in check in secret activities, family affairs, or household duties through the influence of fear or vigilance.
English Explanation: This verse explains that individuals should be kept in check in secret activities, family affairs, or household duties through the influence of fear or vigilance.
०१.१३.२२ – क्रोधित, लुभ्य और भयभीत लोगों का आकलन
क्रुद्ध-लुब्ध-भीत-मानिनस्तु परेषां कृत्याः।।
हिंदी व्याख्या: इस श्लोक में कहा गया है कि क्रोधित, लालची, भयभीत और मान-प्रधान लोगों के कार्यों और प्रवृत्तियों को ध्यानपूर्वक समझना चाहिए।
English Explanation: This verse emphasizes that the actions of angry, greedy, fearful, and prideful individuals must be carefully assessed.
English Explanation: This verse emphasizes that the actions of angry, greedy, fearful, and prideful individuals must be carefully assessed.
०१.१३.२३ – कार्यों और संबंधों की निगरानी
तेषां कार्तान्तिक-नैमित्तिक-मौहूर्तिक-व्यञ्जनाः परस्पर-अभिसम्बन्धं अमित्र-आटविक-सम्बन्धं वा विद्युः।।
हिंदी व्याख्या: इस श्लोक में कहा गया है कि इन व्यक्तियों के दैनिक, अवसरिक और विशेष कार्यों तथा उनके आपसी सम्बन्धों, मित्र या शत्रु संबंधों को समझा जाना चाहिए।
English Explanation: This verse instructs to observe these individuals’ routine, occasional, or special actions, as well as their relationships with friends, enemies, and associates.
English Explanation: This verse instructs to observe these individuals’ routine, occasional, or special actions, as well as their relationships with friends, enemies, and associates.
०१.१३.२४ – संतुष्ट लोगों की पूजा
तुष्टानर्थ-मानाभ्यां पूजयेत्।।
हिंदी व्याख्या: इस श्लोक में कहा गया है कि संतुष्ट और योग्य लोगों, विशेष रूप से जो धन और मान-सम्मान से सम्पन्न हैं, उनका सम्मान और पूजा की जानी चाहिए।
English Explanation: This verse emphasizes that contented and competent individuals, especially those with wealth and status, should be honored and respected.
English Explanation: This verse emphasizes that contented and competent individuals, especially those with wealth and status, should be honored and respected.
०१.१३.२५ – असंतुष्टों का दण्ड और भेद
अतुष्टान्साम-दान-भेद-दण्डैः साधयेत्।।
हिंदी व्याख्या: इस श्लोक में कहा गया है कि जो व्यक्ति संतुष्ट नहीं है, उन्हें साम, दान, भेद और दण्ड के माध्यम से नियंत्रित करना चाहिए। अर्थात्, उन्हें मनाने और उनके कार्यों को सही दिशा देने के लिए विभिन्न उपायों का प्रयोग करना चाहिए।
English Explanation: This verse explains that discontented individuals should be managed using conciliation (sama), gifts (dana), strategic separation (bheda), and punishment (danda) to correct their behavior.
English Explanation: This verse explains that discontented individuals should be managed using conciliation (sama), gifts (dana), strategic separation (bheda), and punishment (danda) to correct their behavior.
०१.१३.२६अ ब – स्व-विषय में विवेकशीलता
एवं स्व-विषये कृत्यानकृत्यांश्च विचक्षणः।।
हिंदी व्याख्या: इस श्लोक में कहा गया है कि व्यक्ति को अपने विषयों में विवेकशील और सूक्ष्मदर्शी होना चाहिए। वह अपने और दूसरों के कार्यों और अकृत्यों का सही-सही आकलन कर सके।
English Explanation: This verse emphasizes that one should be discerning and intelligent regarding one’s own affairs, carefully assessing actions and inactions.
English Explanation: This verse emphasizes that one should be discerning and intelligent regarding one’s own affairs, carefully assessing actions and inactions.
०१.१३.२६च्द् – परजन की सुरक्षा
पर-उपजापात्सम्रक्षेत्प्रधानान्क्षुद्रकानपि।।
हिंदी व्याख्या: इस श्लोक में कहा गया है कि किसी के कार्यों और उपजापात (उपदेश, आदेश, गतिविधि) को संरक्षित करना चाहिए। इसमें उच्च अधिकारी और निम्न श्रेणी के लोग दोनों शामिल हैं।
English Explanation: This verse explains that the instructions and activities of others, including both high-ranking and lower-ranking individuals, should be protected and properly overseen.
English Explanation: This verse explains that the instructions and activities of others, including both high-ranking and lower-ranking individuals, should be protected and properly overseen.

0 Comments