०१.१५.०१ – कृत-स्व-पक्ष और पर-पक्ष उपग्रह
कृत-स्व-पक्ष-पर-पक्ष-उपग्रहः कार्य-आरम्भांश्चिन्तयेत्।।
हिंदी व्याख्या: इस श्लोक में कहा गया है कि किसी कार्य या योजना में अपने पक्ष और विपक्ष दोनों का अवलोकन और विचार करना चाहिए। यानी, किसी कार्य को आरंभ करने से पहले सभी पक्षों और उनके संभावित प्रभावों का मूल्यांकन आवश्यक है।
English Explanation: This verse advises that before initiating any action, one should consider both their own side and the opposition, evaluating all aspects and potential consequences of the endeavor.
English Explanation: This verse advises that before initiating any action, one should consider both their own side and the opposition, evaluating all aspects and potential consequences of the endeavor.
०१.१५.०२ – मन्त्र-पूर्वाः सर्व-आरम्भाः
मन्त्र-पूर्वाः सर्व-आरम्भाः।।
हिंदी व्याख्या: इस श्लोक में कहा गया है कि सभी आरंभ और कार्य पूर्व में मंत्रणा और विचार-विमर्श से किए जाने चाहिए। अचानक या बिना योजना किए कार्य आरंभ नहीं करने चाहिए।
English Explanation: This verse emphasizes that all initiatives and actions should be preceded by deliberation and consultation; no action should be started impulsively.
English Explanation: This verse emphasizes that all initiatives and actions should be preceded by deliberation and consultation; no action should be started impulsively.
०१.१५.०३ – तद्-उद्देश का संवृत रूप
तद्-उद्देशः संवृतः कथानां अनिह्श्रावी पक्षिभिरप्यनालोक्यः स्यात्।।
हिंदी व्याख्या: इस श्लोक में बताया गया है कि किसी कार्य का उद्देश्य हमेशा स्पष्ट और व्यवस्थित होना चाहिए। इसे केवल पक्षों की नजर से देखा नहीं जाना चाहिए, बल्कि व्यापक दृष्टि और सभी संभावनाओं को ध्यान में रखकर समझना चाहिए।
English Explanation: This verse explains that the purpose of any action should be clear and structured. It should not be viewed narrowly from one side, but understood comprehensively considering all perspectives.
English Explanation: This verse explains that the purpose of any action should be clear and structured. It should not be viewed narrowly from one side, but understood comprehensively considering all perspectives.
०१.१५.०४ – मन्त्र भिन्नता का उदाहरण
श्रूयते हि शुक-सारिकाभिर्मन्त्रो भिन्नः श्वभिरप्यन्यैश्च तिर्यग्-योनिभिरिति।।
हिंदी व्याख्या: इस श्लोक में उदाहरण दिया गया है कि मंत्र या योजना विभिन्न पक्षों और परिस्थितियों में भिन्न परिणाम दे सकती है। जैसे शुक और सारिका पक्षपात और परिस्थिति अनुसार अलग कार्य करते हैं।
English Explanation: This verse illustrates that strategies or directives may produce different outcomes depending on the context and parties involved, similar to how birds like parrots (shuk) and mynas (sarika) act differently in varied situations.
English Explanation: This verse illustrates that strategies or directives may produce different outcomes depending on the context and parties involved, similar to how birds like parrots (shuk) and mynas (sarika) act differently in varied situations.
०१.१५.०५ – मन्त्र-उद्देश का अनुपालन
तस्मान्मन्त्र-उद्देशं अनायुक्तो नौपगच्छेत्।।
हिंदी व्याख्या: इस श्लोक में कहा गया है कि किसी कार्य या मन्त्र का उद्देश्य अगर स्पष्ट और संगठित न हो तो उसे आगे नहीं बढ़ाना चाहिए। केवल स्पष्ट योजना और उद्देश्य के साथ ही क्रियान्वयन करना चाहिए।
English Explanation: This verse advises that a directive or action should not be pursued without a clear and organized purpose. Execution should only follow well-defined objectives.
English Explanation: This verse advises that a directive or action should not be pursued without a clear and organized purpose. Execution should only follow well-defined objectives.
०१.१५.०६ – मन्त्र-भेदी का निषेध
उच्छिद्येत मन्त्र-भेदी।।
हिंदी व्याख्या: इस श्लोक में कहा गया है कि यदि कोई मन्त्र या योजना किसी प्रकार से भेद्यता या रिसाव पैदा करता है, तो उसे तुरंत नष्ट या समाप्त कर देना चाहिए। किसी भी स्थिति में गुप्तता का उल्लंघन नहीं होना चाहिए।
English Explanation: This verse states that any strategy or plan that may reveal secrets or create leaks should be immediately terminated. Confidentiality must always be maintained.
English Explanation: This verse states that any strategy or plan that may reveal secrets or create leaks should be immediately terminated. Confidentiality must always be maintained.
०१.१५.०७ – मन्त्र-भेद का साधन
मन्त्र-भेदो हि दूत-अमात्य-स्वामिनां इङ्गित-आकाराभ्यां।।
हिंदी व्याख्या: इस श्लोक में कहा गया है कि मंत्र का भेद (फैलना या लीक होना) मुख्यतः दूत, अमात्य और स्वामी के इशारे या संकेतों से होता है। यदि संदेश या संकेत असावधानी से प्रकट हो जाए, तो मंत्र का रहस्य खो सकता है।
English Explanation: This verse explains that the breach of a directive or secret primarily occurs through the gestures or signals of envoys, ministers, or the ruler. Careless signaling can reveal confidential plans.
English Explanation: This verse explains that the breach of a directive or secret primarily occurs through the gestures or signals of envoys, ministers, or the ruler. Careless signaling can reveal confidential plans.
०१.१५.०८ – इङ्गित का अन्यथा-व्यवहार
इङ्गितं अन्यथा-वृत्तिः।।
हिंदी व्याख्या: इस श्लोक में कहा गया है कि किसी इशारे का गलत या असंगत व्यवहार भी योजना या मन्त्र के भेद का कारण बन सकता है। इशारे का सही प्रयोग अनिवार्य है।
English Explanation: This verse states that incorrect or inconsistent use of signals can lead to the breach of a plan or directive. Proper use of gestures is essential.
English Explanation: This verse states that incorrect or inconsistent use of signals can lead to the breach of a plan or directive. Proper use of gestures is essential.
०१.१५.०९ – आकृति-ग्रहण
आकृति-ग्रहणं आकारः।।
हिंदी व्याख्या: इस श्लोक में बताया गया है कि किसी व्यक्ति या वस्तु की आकृति या रूप को समझना और ग्रहण करना आवश्यक है। सही पहचान और अवलोकन मंत्र या कार्य के सफल संचालन के लिए आवश्यक है।
English Explanation: This verse explains that recognizing and understanding the form or appearance of a person or object is crucial for the successful execution of a plan or directive.
English Explanation: This verse explains that recognizing and understanding the form or appearance of a person or object is crucial for the successful execution of a plan or directive.
०१.१५.१० – संवरण और सुरक्षा
तस्य संवरणं आयुक्त-पुरुष-रक्षणं आ-कार्य-कालादिति।।
हिंदी व्याख्या: इस श्लोक में कहा गया है कि किसी मन्त्र या योजना का संरक्षण योग्य पुरुषों द्वारा किया जाना चाहिए। इसे उचित समय और परिस्थिति में सुरक्षित रखना अनिवार्य है।
English Explanation: This verse advises that a directive or plan should be guarded by competent persons and protected at the appropriate time to ensure its confidentiality.
English Explanation: This verse advises that a directive or plan should be guarded by competent persons and protected at the appropriate time to ensure its confidentiality.
०१.१५.११ – मन्त्र भेदन के कारण
तेषां हि प्रमाद-मद-सुप्त-प्रलापाः । काम-आदिरुत्सेकः । प्रच्छन्नोअवमतो वा मन्त्रं भिनत्ति।।
हिंदी व्याख्या: इस श्लोक में बताया गया है कि मंत्र भेदन के प्रमुख कारण हैं – लापरवाही, अहंकार, नींद में बात करना, इच्छाओं की असंयमित पूर्ति और छिपी हुई उपेक्षा। ये सभी मन्त्र या योजना के भेद का कारण बन सकते हैं।
English Explanation: This verse lists the main causes of breach in a directive: negligence, arrogance, speaking in sleep, uncontrolled desires, and hidden disregard. All these can compromise the secrecy of a plan.
English Explanation: This verse lists the main causes of breach in a directive: negligence, arrogance, speaking in sleep, uncontrolled desires, and hidden disregard. All these can compromise the secrecy of a plan.
०१.१५.१२ – मन्त्र का संरक्षण
तस्मादाद्रक्षेन्मन्त्रं।।
हिंदी व्याख्या: इस श्लोक में निष्कर्ष दिया गया है कि इन सभी कारणों से, मन्त्र और योजना की सुरक्षा करना अत्यंत आवश्यक है। इसे संरक्षित रखना और किसी भी प्रकार के भेदन से बचाना चाहिए।
English Explanation: This verse concludes that due to the aforementioned reasons, it is essential to protect the directive or plan and prevent any leakage.
English Explanation: This verse concludes that due to the aforementioned reasons, it is essential to protect the directive or plan and prevent any leakage.
०१.१५.१३ – मन्त्र-भेद और योग-क्षेम
मन्त्र-भेदो ह्ययोग-क्षेम-करो राज्ञस्तद्-आयुक्त-पुरुषाणां च।।
हिंदी व्याख्या: इस श्लोक में कहा गया है कि मन्त्र भेदन या लीक होना राजा और उसके नियुक्त अधिकारियों के योग-क्षेम पर निर्भर करता है। यदि राजा या अधिकारी लापरवाह हैं तो मन्त्र का भेद होना संभव है।
English Explanation: This verse explains that the breach of a directive depends on the efficiency and vigilance of the king and his appointed officials. Negligence on their part can lead to leakage.
English Explanation: This verse explains that the breach of a directive depends on the efficiency and vigilance of the king and his appointed officials. Negligence on their part can lead to leakage.
०१.१५.१४ – एको मन्त्रयेत
तस्माद्गुह्यं एको मन्त्रयेत इति भारद्वाजः।।
हिंदी व्याख्या: भारद्वाज का कथन है कि इसीलिए मन्त्र का रहस्य केवल एक ही व्यक्ति को दिया जाना चाहिए। इससे मन्त्र भेदन का खतरा कम हो जाता है।
English Explanation: Bharadvaja states that a secret directive should be entrusted to only one person to minimize the risk of breach.
English Explanation: Bharadvaja states that a secret directive should be entrusted to only one person to minimize the risk of breach.
०१.१५.१५ – मन्त्रिणों की भूमिका
मन्त्रिणां अपि हि मन्त्रिणो भवन्ति। तेषां अप्यन्ये।।
हिंदी व्याख्या: इस श्लोक में कहा गया है कि मन्त्रिण भी अपने भीतर मन्त्र का वाहक होते हैं। परन्तु उनके भी अन्य लोग होते हैं, जो मन्त्र को जान सकते हैं।
English Explanation: This verse explains that ministers themselves are custodians of directives, yet they also have associates who may come to know the directive.
English Explanation: This verse explains that ministers themselves are custodians of directives, yet they also have associates who may come to know the directive.
०१.१५.१६ – मन्त्रि-परम्परा
साएषा मन्त्रि-परम्परा मन्त्रं भिनत्ति।।
हिंदी व्याख्या: इस श्लोक में बताया गया है कि यही मन्त्रि-परम्परा (मंत्रियों की परंपरा) है, जो कभी-कभी मन्त्र का भेदन कर देती है।
English Explanation: This verse states that the ministerial tradition sometimes leads to the breach of a directive.
English Explanation: This verse states that the ministerial tradition sometimes leads to the breach of a directive.
०१.१५.१७ – परे कर्म न चिकीर्षित
तस्मान्नास्य परे विद्युः कर्म किंचिच्चिकीर्षितं।। आरब्धारस्तु जानीयुरारब्धं कृतं एव वा।।
हिंदी व्याख्या: इस श्लोक में कहा गया है कि किसी अन्य व्यक्ति से मन्त्र या कर्म की इच्छा नहीं रखनी चाहिए। केवल आरंभ किए गए कार्य को ही जानना और उसका पालन करना उचित है।
English Explanation: This verse explains that no one should desire or interfere with another’s directive or task; only the work already begun should be known and executed.
English Explanation: This verse explains that no one should desire or interfere with another’s directive or task; only the work already begun should be known and executed.
०१.१५.१८ – मन्त्र-सिद्धि
नएकस्य मन्त्र-सिद्धिरस्ति इति विशाल-अक्षः।।
हिंदी व्याख्या: विशाल-अक्ष का कथन है कि किसी भी मन्त्र की सिद्धि केवल एक व्यक्ति पर निर्भर नहीं करती। सफलता के लिए उपयुक्त सहयोग और सतर्कता आवश्यक है।
English Explanation: Vishala-aksha states that the success of a directive is not dependent on a single person; appropriate collaboration and vigilance are necessary for its accomplishment.
English Explanation: Vishala-aksha states that the success of a directive is not dependent on a single person; appropriate collaboration and vigilance are necessary for its accomplishment.
०१.१५.१९ – राज-वृत्ति का प्रकार
प्रत्यक्ष-परोक्ष-अनुमेया हि राज-वृत्तिः।।
हिंदी व्याख्या: राजा के आचरण और कार्यों को तीन प्रकार से जाना जा सकता है—प्रत्यक्ष (स्वयं देखकर), परोक्ष (दूसरों से सुनकर), और अनुमेय (तर्क या अनुमान द्वारा)।
English Explanation: The conduct of the king can be understood in three ways: direct observation, indirect information, and inference based on reasoning.
English Explanation: The conduct of the king can be understood in three ways: direct observation, indirect information, and inference based on reasoning.
०१.१५.२० – मन्त्रि-साध्यं ज्ञान
अनुपलब्धस्य ज्ञानं उपलब्धस्य निश्चित-बल-आधानं अर्थ-द्वैधस्य संशयच्-छेदनं एक-देश-दृष्टस्य शेष-उपलब्धिरिति मन्त्रि-साध्यं एतत्।।
हिंदी व्याख्या: इस श्लोक में कहा गया है कि मन्त्री को यह देखना चाहिए कि जो ज्ञात नहीं है, उसका ज्ञान कैसे प्राप्त होगा; जो ज्ञात है, उसकी पुष्टि कैसे होगी; अर्थ-संदेह को कैसे निस्तारित किया जाए; और किसी एक स्थान से क्या बाकी उपलब्धियाँ प्राप्त हो सकती हैं।
English Explanation: This verse explains how a minister should handle knowledge: obtain what is unknown, confirm what is known, resolve doubts regarding resources, and assess remaining available information from a single location.
English Explanation: This verse explains how a minister should handle knowledge: obtain what is unknown, confirm what is known, resolve doubts regarding resources, and assess remaining available information from a single location.
०१.१५.२१ – मन्त्र का अध्यान
तस्माद्बुद्धि-वृद्धैः सार्धं अध्यासीत मन्त्रं।।
हिंदी व्याख्या: मन्त्र का अध्ययन बुद्धिमान व्यक्तियों के साथ मिलकर करना चाहिए, ताकि उसका सही अर्थ और प्रयोग सुनिश्चित हो सके।
English Explanation: A directive should be studied in consultation with wise and experienced individuals to ensure correct understanding and application.
English Explanation: A directive should be studied in consultation with wise and experienced individuals to ensure correct understanding and application.
०१.१५.२२ – मन्त्र का सावधानीपूर्वक प्रयोग
न कंचिदवमन्येत सर्वस्य शृणुयान्मतं।।
हिंदी व्याख्या: किसी भी मन्त्र या सूचना को किसी अयोग्य व्यक्ति के सामने प्रकट नहीं करना चाहिए। केवल योग्य व्यक्ति को ही यह सुनना चाहिए।
English Explanation: No directive or information should be revealed to an unfit person; only qualified individuals should be privy to it.
English Explanation: No directive or information should be revealed to an unfit person; only qualified individuals should be privy to it.
०१.१५.२२च्द् – बालक के शब्द का प्रयोग
बालस्याप्यर्थवद्-वाक्यं उपयुञ्जीत पण्डितः।।
हिंदी व्याख्या: किसी भी मन्त्र का उपयोग करते समय, बालक की तरह सरल और स्पष्ट शब्दों का प्रयोग करना चाहिए, ताकि किसी प्रकार का भ्रम न हो।
English Explanation: While conveying a directive, simple and clear words, as used with a child, should be employed to avoid any confusion.
English Explanation: While conveying a directive, simple and clear words, as used with a child, should be employed to avoid any confusion.
०१.१५.२३ – मन्त्र-ज्ञान और मन्त्र-रक्षण
एतन्मन्त्र-ज्ञानम्। नएतन्मन्त्र-रक्षणम् इति पाराशराः।।
हिंदी व्याख्या: पाराशर का कथन है कि मन्त्र का ज्ञान और उसकी सुरक्षा दोनों आवश्यक हैं। केवल ज्ञान ही पर्याप्त नहीं है, उसका संरक्षण भी करना चाहिए।
English Explanation: Parashara states that both the knowledge and protection of a directive are necessary; knowing it alone is insufficient.
English Explanation: Parashara states that both the knowledge and protection of a directive are necessary; knowing it alone is insufficient.
०१.१५.२४ – मन्त्रिण से कार्य का पृच्छन
यदस्य कार्यं अभिप्रेतं तत्-प्रतिरूपकं मन्त्रिणः पृच्छेत "कार्यं इदं एवं आसीत्। एवं वा यदि भवेत्। तत्कथं कर्तव्यम्" इति।।
हिंदी व्याख्या: यदि किसी कार्य का परिणाम या स्वरूप स्पष्ट न हो, तो मन्त्रिण को उस कार्य का विवरण पूछना चाहिए और जानना चाहिए कि इसे किस प्रकार निष्पादित करना उचित होगा।
English Explanation: If the nature or outcome of a task is unclear, the minister should inquire about the task to understand how it should be executed properly.
English Explanation: If the nature or outcome of a task is unclear, the minister should inquire about the task to understand how it should be executed properly.
०१.१५.२५ – मन्त्र के अनुसार कार्य करना
ते यथा ब्रूयुस्तत्कुर्यात्।।
हिंदी व्याख्या: मन्त्र जो निर्देश दे, उसी के अनुसार कार्य करना चाहिए।
English Explanation: One should act exactly according to the instructions given by the directive.
English Explanation: One should act exactly according to the instructions given by the directive.
०१.१५.२६ – मन्त्र की उपलब्धि और संरक्षण
एवं मन्त्र-उपलब्धिः संवृतिश्च भवति" इति।।
हिंदी व्याख्या: इस प्रकार, मन्त्र की उपलब्धि और उसका संरक्षण सुनिश्चित होता है।
English Explanation: Thus, the directive’s acquisition and protection are ensured.
English Explanation: Thus, the directive’s acquisition and protection are ensured.
०१.१५.२७ – पिशुन को नहीं मानना
नैति पिशुनः।।
हिंदी व्याख्या: किसी पिशुन या दोषयुक्त व्यक्ति की बात को स्वीकार नहीं करना चाहिए।
English Explanation: Do not accept the words or instructions of a malicious person.
English Explanation: Do not accept the words or instructions of a malicious person.
०१.१५.२८ – मन्त्रिण की सूचना
मन्त्रिणो हि व्यवहितं अर्थं वृत्तं अवृत्तं वा पृष्टा अनादरेण ब्रुवन्ति प्रकाशयन्ति वा।।
हिंदी व्याख्या: यदि मन्त्रिण किसी कार्य का अर्थ, उसका पूरा विवरण या उसका परिणाम पूछे जाने पर अनादरपूर्वक जानकारी देता है या प्रकट करता है, तो यह दोष है।
English Explanation: If a minister, when asked about a matter, provides information negligently or discloses it improperly, it is considered a fault.
English Explanation: If a minister, when asked about a matter, provides information negligently or discloses it improperly, it is considered a fault.
०१.१५.२९ – दोष की पहचान
स दोषः।।
हिंदी व्याख्या: ऐसे व्यवहार को दोष माना जाता है।
English Explanation: Such conduct is recognized as a fault.
English Explanation: Such conduct is recognized as a fault.
०१.१५.३० – मन्त्र का सही उपयोग
तस्मात्कर्मसु ये येष्वभिप्रेतास्तैः सह मन्त्रयेत।।
हिंदी व्याख्या: इसलिए, उन कार्यों में जो निर्धारित हैं, मन्त्र का उपयोग उसी के अनुसार करना चाहिए।
English Explanation: Therefore, use the directive in the intended actions as prescribed.
English Explanation: Therefore, use the directive in the intended actions as prescribed.
०१.१५.३१ – मन्त्र से सिद्धि और सुरक्षा
तैर्मन्त्रयमाणो हि मन्त्र-सिद्धिं गुप्तिं च लभते" इति।।
हिंदी व्याख्या: इस प्रकार, मन्त्र का प्रयोग करने से मन्त्र की सिद्धि और उसका गुप्त संरक्षण प्राप्त होता है।
English Explanation: In this way, applying the directive ensures both its success and secret protection.
English Explanation: In this way, applying the directive ensures both its success and secret protection.
०१.१५.३२ – कौटिल्य का निष्कर्ष
नैति कौटिल्यः।।
हिंदी व्याख्या: कौटिल्य स्पष्ट रूप से कहते हैं कि यही सही मार्ग है।
English Explanation: Kautilya clearly states that this is the correct course of action.
English Explanation: Kautilya clearly states that this is the correct course of action.
०१.१५.३३ – अनवस्था की पहचान
अनवस्था ह्येषा।।
हिंदी व्याख्या: यह अनवस्था या अस्थिरता की स्थिति है।
English Explanation: This denotes a state of instability or disorder.
English Explanation: This denotes a state of instability or disorder.
०१.१५.३४ – मन्त्रियों का संयुक्त प्रयोग
मन्त्रिभिस्त्रिभिश्चतुर्भिर्वा सह मन्त्रयेत।।
हिंदी व्याख्या: मन्त्र का प्रयोग तीन या चार मन्त्रियों के साथ मिलकर किया जाना चाहिए।
English Explanation: A directive should be executed in collaboration with three or four ministers.
English Explanation: A directive should be executed in collaboration with three or four ministers.
०१.१५.३५ – मन्त्र का प्रभाव सीमित
मन्त्रयमाणो ह्येकेनार्थ-कृच्छ्रेषु निश्चयं नाधिगच्छेत्।।
हिंदी व्याख्या: यदि मन्त्र का प्रयोग केवल एक व्यक्ति से किया जाए, तो कठिन कार्यों में वह निश्चित परिणाम नहीं दे सकता।
English Explanation: If the directive is executed by only one person, it cannot achieve certainty in difficult tasks.
English Explanation: If the directive is executed by only one person, it cannot achieve certainty in difficult tasks.
०१.१५.३६ – एक मंत्री की भूमिका
एकश्च मन्त्री यथा-इष्टं अनवग्रहश्चरति।।
हिंदी व्याख्या: एक मंत्री अपने अनुसार और बिना पूर्ण समझ के कार्य करता है।
English Explanation: A single minister acts as he wishes, without full comprehension.
English Explanation: A single minister acts as he wishes, without full comprehension.
०१.१५.३७ – दो मंत्रियों का प्रयोग
द्वाभ्यां मन्त्रयमाणो द्वाभ्यां संहताभ्यां अवगृह्यते। विगृहीताभ्यां विनाश्यते।।
हिंदी व्याख्या: दो मंत्रियों द्वारा किये गए प्रयासों का परिणाम मिलकर समझा जाता है, और यदि उनमें विरोधाभास हो तो वह नष्ट हो जाता है।
English Explanation: When two ministers execute a directive, the result is understood jointly; conflicting actions are nullified.
English Explanation: When two ministers execute a directive, the result is understood jointly; conflicting actions are nullified.
०१.१५.३८ – तीन या चार मंत्रियों का प्रयोग
तत्त्रिषु चतुषु वा कृच्छ्रेणौपपद्यते।।
हिंदी व्याख्या: तीन या चार मंत्रियों के सहयोग से कठिन कार्य सफलतापूर्वक संपन्न होते हैं।
English Explanation: Difficult tasks are successfully accomplished through the cooperation of three or four ministers.
English Explanation: Difficult tasks are successfully accomplished through the cooperation of three or four ministers.
०१.१५.३९ – महा-दोष की स्थिति
महा-दोषं उपपन्नं तु भवति।।
हिंदी व्याख्या: यदि किसी कार्य में गंभीर त्रुटि होती है, तो इसे महा-दोष माना जाता है।
English Explanation: A major fault arises when there is a significant error in action.
English Explanation: A major fault arises when there is a significant error in action.
०१.१५.४० – परेषु प्रयत्न
ततः परेषु कृच्छ्रेणार्थ-निश्चयो गम्यते। मन्त्रो वा रक्ष्यते।।
हिंदी व्याख्या: तत्पश्चात कठिन कार्यों में परेषु प्रयास करके निष्पत्ति प्राप्त की जाती है, और मन्त्र का पालन किया जाता है।
English Explanation: Afterwards, difficult objectives are pursued through others, and the directive (mantra) is safeguarded.
English Explanation: Afterwards, difficult objectives are pursued through others, and the directive (mantra) is safeguarded.
०१.१५.४१ – एक या दो सहयोगी
देश-काल-कार्य-वशेन त्वेकेन सह द्वाभ्यां एको वा यथा-सामर्थ्यं मन्त्रयेत।।
हिंदी व्याख्या: कार्य, स्थान, समय और परिस्थिति के अनुसार एक या दो सहयोगियों के साथ या अकेले मन्त्र का प्रयोग किया जा सकता है।
English Explanation: Depending on location, time, and task, the directive can be executed alone or with one or two associates.
English Explanation: Depending on location, time, and task, the directive can be executed alone or with one or two associates.
०१.१५.४२ – पञ्च-अङ्ग मन्त्र
कर्मणां आरम्भ-उपायः पुरुष-द्रव्य-सम्पद्देश-काल-विभागो विनिपात-प्रतीकारः कार्य-सिद्धिरिति पञ्च-अङ्गो मन्त्रः।।
हिंदी व्याख्या: किसी कार्य के आरंभ में पाँच अंगों का ध्यान रखना चाहिए—पुरुष, धन, संसाधन, स्थान, समय; परिणाम और कार्य-सिद्धि की योजना। इन्हें पंच-अंग मन्त्र कहा जाता है।
English Explanation: The initiation of a task requires five elements: persons, resources, place, time, and planning for result and success. These constitute the five-fold directive.
English Explanation: The initiation of a task requires five elements: persons, resources, place, time, and planning for result and success. These constitute the five-fold directive.
०१.१५.४३ – व्यक्तिगत पूछताछ
तानेकैकशः पृच्छेत्समस्तांश्च।।
हिंदी व्याख्या: प्रत्येक घटक के बारे में व्यक्तिगत रूप से जानकारी ली जानी चाहिए।
English Explanation: Each element should be inquired into individually.
English Explanation: Each element should be inquired into individually.
०१.१५.४४ – हेतुओं की विवेचना
हेतुभिश्चएषां मति-प्रविवेकान्विद्यात्।।
हिंदी व्याख्या: निर्णय लेने से पहले उनके कारण और तर्क का विवेचन किया जाना चाहिए।
English Explanation: Their reasons and rationale should be examined before making decisions.
English Explanation: Their reasons and rationale should be examined before making decisions.
०१.१५.४५ – समय का सम्मान
अवाप्त-अर्थः कालं नातिक्रामयेत्।।
हिंदी व्याख्या: प्राप्त हुए संसाधनों और उपलब्ध अवसरों का समय से अधिक उपयोग नहीं करना चाहिए।
English Explanation: The obtained resources or opportunities should not be misused beyond their proper time.
English Explanation: The obtained resources or opportunities should not be misused beyond their proper time.
०१.१५.४६ – मन्त्र का समय और पक्ष
न दीर्घ-कालं मन्त्रयेत । न तेषां पक्षीयैर्येषां अपकुर्यात्।।
हिंदी व्याख्या: मन्त्र का प्रयोग लंबे समय तक नहीं करना चाहिए और किसी ऐसे व्यक्ति के पक्ष में नहीं करना चाहिए जो उसे अपकृत कर सकता है।
English Explanation: The directive should not be employed for an extended duration, nor should it favor those who might misuse it.
English Explanation: The directive should not be employed for an extended duration, nor should it favor those who might misuse it.
०१.१५.४७ – मन्त्रि परिषद
"मन्त्रि-परिषदं द्वादश-अमात्यान्कुर्वीत" इति मानवाः।।
हिंदी व्याख्या: मानव कहता है कि मन्त्रि परिषद में बारह अमात्य (मंत्रियों) को सम्मिलित करना चाहिए।
English Explanation: It is advised to include twelve ministers in the council.
English Explanation: It is advised to include twelve ministers in the council.
०१.१५.४८ – बार्हस्पत्य का परामर्श
"षोडश" इति बार्हस्पत्याः।।
हिंदी व्याख्या: बार्हस्पति (गुरु/परामर्शदाता) कहते हैं कि मंत्रि परिषद में सोलह सदस्य होने चाहिए।
English Explanation: Barhaspati suggests having sixteen members in the ministerial council.
English Explanation: Barhaspati suggests having sixteen members in the ministerial council.
०१.१५.४९ – औशनस के सुझाव
"विंशतिम्" इत्यौशनसाः।।
हिंदी व्याख्या: औशनस (विशेष विद्वान) कहते हैं कि परिषद में बीस सदस्य होने चाहिए।
English Explanation: Ausanas suggests having twenty members in the council.
English Explanation: Ausanas suggests having twenty members in the council.
०१.१५.५० – सामर्थ्य के अनुसार
यथा-सामर्थ्यं इति कौटिल्यः।।
हिंदी व्याख्या: कौटिल्य का सुझाव है कि सदस्य संख्या और परिषद का गठन सामर्थ्य और परिस्थिति अनुसार होना चाहिए।
English Explanation: Kautilya advises that the council should be formed according to capability and circumstances.
English Explanation: Kautilya advises that the council should be formed according to capability and circumstances.
०१.१५.५१ – स्व-पक्ष और पर-पक्ष
ते ह्यस्य स्व-पक्षं पर-पक्षं च चिन्तयेयुः।।
हिंदी व्याख्या: ये सदस्य हैं, वे स्व-पक्ष और पर-पक्ष दोनों का ध्यान रखें।
English Explanation: The council members should consider both their own and opposing sides.
English Explanation: The council members should consider both their own and opposing sides.
०१.१५.५२ – कर्मों का आरंभ
अकृत-आरम्भं आरब्ध-अनुष्ठानं अनुष्ठित-विशेषं नियोग-सम्पदं च कर्मणां कुर्युः।।
हिंदी व्याख्या: कोई कार्य बिना योजना और तैयारी के आरंभ न किया जाए; आरंभ, क्रियान्वयन, कार्य-विशेष और नियोजन की व्यवस्था ध्यान में रखनी चाहिए।
English Explanation: Actions should not begin without planning; attention must be paid to initiation, execution, task specifics, and proper allocation.
English Explanation: Actions should not begin without planning; attention must be paid to initiation, execution, task specifics, and proper allocation.
०१.१५.५३ – आसन्न कर्मों का निरीक्षण
आसन्नैः सह कर्माणि पश्येत्।।
हिंदी व्याख्या: नजदीक के और आसन्न होने वाले कार्यों का निरीक्षण किया जाना चाहिए।
English Explanation: One should observe tasks that are near or imminent.
English Explanation: One should observe tasks that are near or imminent.
०१.१५.५४ – दूरस्थ कर्मों में मन्त्र का प्रयोग
अनासन्नैः सह पत्त्र-सम्प्रेषणेन मन्त्रयेत।।
हिंदी व्याख्या: दूरस्थ और अभी आने वाले कार्यों में पत्र या संदेश के माध्यम से मन्त्र का प्रयोग करना चाहिए।
English Explanation: For distant or forthcoming tasks, employ the mantra through letters or messages.
English Explanation: For distant or forthcoming tasks, employ the mantra through letters or messages.
०१.१५.५५ – मन्त्रि परिषद की संख्या
इन्द्रस्य हि मन्त्रि-परिषद्-ऋषीणां सहस्रं।।
हिंदी व्याख्या: इन्द्र की मन्त्रि परिषद में हजारों ऋषि सम्मिलित होते हैं।
English Explanation: In Indra’s ministerial council, there are thousands of sages.
English Explanation: In Indra’s ministerial council, there are thousands of sages.
०१.१५.५६ – मन्त्रि परिषद का दृष्टि
स तच्चक्षुः।।
हिंदी व्याख्या: यही मन्त्रि परिषद का दृष्टि या ध्यान है।
English Explanation: This represents the observation or vision of the ministerial council.
English Explanation: This represents the observation or vision of the ministerial council.
०१.१५.५७ – द्व्य-अक्ष और सहस्र-अक्ष
तस्मादिमं द्व्य्-अक्षं सहस्र-अक्षं आहुः।।
हिंदी व्याख्या: इसलिए इसे ‘द्व्य-अक्ष’ और ‘सहस्र-अक्ष’ कहा जाता है।
English Explanation: Hence, it is called “Dvy-Aksha” (dual-axis) and “Sahasra-Aksha” (thousand-axis).
English Explanation: Hence, it is called “Dvy-Aksha” (dual-axis) and “Sahasra-Aksha” (thousand-axis).
०१.१५.५८ – आपातकाल में मन्त्रि परिषद
आत्ययिके कार्ये मन्त्रिणो मन्त्रि-परिषदं चऽहूय ब्रूयात्।।
हिंदी व्याख्या: अत्यावश्यक कार्य होने पर मन्त्रियों को बुलाकर मन्त्रि परिषद की बैठक करनी चाहिए।
English Explanation: In urgent matters, call the ministers and convene the ministerial council.
English Explanation: In urgent matters, call the ministers and convene the ministerial council.
०१.१५.५९ – कार्य-सिद्धि हेतु निर्देश
तत्र यद्-भूयिष्ठा ब्रूयुः कार्य-सिद्धि-करं वा तत्कुर्यात्।।
हिंदी व्याख्या: वहाँ जो श्रेष्ठ सुझाव दिया जाए, वही कार्य-सिद्धि में सहायक होगा और उसे करना चाहिए।
English Explanation: Whatever advice is considered the best there, it should be executed as it will lead to the success of the task.
English Explanation: Whatever advice is considered the best there, it should be executed as it will lead to the success of the task.
०१.१५.६० – कार्य का आरम्भ
कुर्वतश्च।।
हिंदी व्याख्या: और फिर उसका पालन करते हुए कार्य करना चाहिए।
English Explanation: And then, one should proceed to perform the task accordingly.
English Explanation: And then, one should proceed to perform the task accordingly.
०१.१५.६०अ ब – गुप्तता का ध्यान
नास्य गुह्यं परे विद्युश्छिद्रं विद्यात्परस्य च।।
हिंदी व्याख्या: किसी अन्य व्यक्ति के प्रति उसकी गुप्तता का उल्लंघन नहीं होना चाहिए।
English Explanation: One must not reveal secrets or confidential matters to others.
English Explanation: One must not reveal secrets or confidential matters to others.
०१.१५.६०च्द् – गुप्त अंगों का संरक्षण
गूहेत्कूर्मैवाङ्गानि यत्स्याद्विवृतं आत्मनः।।
हिंदी व्याख्या: गुप्त अंगों की रक्षा उसी प्रकार करनी चाहिए जैसे कछुआ अपने अंगों को खोलकर बाहर नहीं आने देता।
English Explanation: The hidden or sensitive aspects should be protected like a tortoise retracts its limbs and keeps them secure.
English Explanation: The hidden or sensitive aspects should be protected like a tortoise retracts its limbs and keeps them secure.
०१.१५.६१अ ब – श्रुति-अश्रुति का भेद
यथा ह्यश्रोत्रियः श्राद्धं न सतां भोक्तुं अर्हति।।
हिंदी व्याख्या: जैसे कोई ऐसा व्यक्ति श्राद्ध नहीं ग्रहण कर सकता जो योग्य नहीं है, वैसे ही अश्रुत शास्त्र का ज्ञान मंत्र नहीं सुन सकता।
English Explanation: Just as an unqualified person cannot partake in sacred rites, similarly, one who is uninitiated cannot comprehend the secret of the mantra.
English Explanation: Just as an unqualified person cannot partake in sacred rites, similarly, one who is uninitiated cannot comprehend the secret of the mantra.
०१.१५.६१च्द् – अश्रुत व्यक्ति का निषेध
एवं अश्रुत-शास्त्र-अर्थो न मन्त्रं श्रोतुं अर्हति।।
हिंदी व्याख्या: इसलिए अश्रुत व्यक्ति शास्त्रार्थ या मन्त्र को सुनने योग्य नहीं होता।
English Explanation: Hence, a person unversed in scriptures is not fit to hear the meaning of mantras.
English Explanation: Hence, a person unversed in scriptures is not fit to hear the meaning of mantras.

0 Comments