अर्थशास्त्रम्/अधिकरणम् १/अध्यायः १९ kautilya arthshastra 1 -19 hindi english explanation

०१.१९.०१ – राजा का आचरण और भृत्य

राजानं उत्थितं अनूत्तिष्ठन्ते भृत्याः ।।
हिंदी व्याख्या:
जब राजा स्वयं सक्रिय और जागरूक रहता है, तब उसके सेवक और अधिकारी भी उसी प्रकार सक्रिय हो जाते हैं।

English Explanation:
When the king rises and remains active, his servants and officials also become active and diligent.

०१.१९.०२ – राजा का प्रमाद

प्रमाद्यन्तं अनुप्रमाद्यन्ति ।।
हिंदी व्याख्या:
यदि राजा लापरवाह हो जाता है, तो उसके सेवक भी लापरवाह हो जाते हैं।

English Explanation:
If the king becomes negligent, his servants also become negligent.

०१.१९.०३ – कर्म का दुरुपयोग

कर्माणि चास्य भक्षयन्ति ।।
हिंदी व्याख्या:
ऐसी स्थिति में अधिकारी राजा के कार्यों और संसाधनों का दुरुपयोग करने लगते हैं।

English Explanation:
In such circumstances, officials begin to misuse the king’s duties and resources.

०१.१९.०४ – शत्रुओं का अवसर

द्विषद्भिश्चातिसंधीयते ।।
हिंदी व्याख्या:
राजा की लापरवाही से शत्रु भी अवसर पाकर षड्यंत्र करने लगते हैं।

English Explanation:
Enemies also exploit the king’s negligence and begin plotting against him.

०१.१९.०५ – उत्थान का महत्व

तस्मादुत्थानं आत्मनः कुर्वीत ।।
हिंदी व्याख्या:
इसलिए राजा को स्वयं जागरूक और सक्रिय रहना चाहिए।

English Explanation:
Therefore the king should keep himself active, vigilant, and energetic.

०१.१९.०६ – दिन और रात्रि का विभाजन

नालिकाभिरहरष्टधा रात्रिं च विभजेत् । छाया-प्रमाणेन वा ।।
हिंदी व्याख्या:
राजा को दिन और रात्रि को आठ-आठ भागों में विभाजित करना चाहिए। यह विभाजन नालिका (जलघड़ी) या छाया के मापन से किया जा सकता है।

English Explanation:
The king should divide both day and night into eight parts, measured either by water clocks or by the length of shadows.

०१.१९.०७ – छाया द्वारा समय मापन

त्रिपौरुषी पौरुषी चतुर्-अङ्गुला नष्टच्-छायो मध्य-अह्नैति चत्वारः पूर्वे दिवसस्याष्ट-भागाः ।।
हिंदी व्याख्या:
छाया के विभिन्न मापों (त्रिपौरुषी, पौरुषी, चार अंगुल आदि) के आधार पर दिन के पहले चार भागों का निर्धारण किया जाता है और मध्याह्न में छाया समाप्त हो जाती है।

English Explanation:
Different measurements of shadow length determine the first four divisions of the day, and at midday the shadow disappears.

०१.१९.०८ – दिन के शेष भाग

तैः पश्चिमा व्याख्याताः ।।
हिंदी व्याख्या:
उसी प्रकार इन मापों से दिन के शेष चार भागों का भी निर्धारण किया जाता है।

English Explanation:
Similarly, the remaining four parts of the day are determined by these shadow measurements.

०१.१९.०९ – प्रथम भाग का कार्य

तत्र पूर्वे दिवसस्याष्ट-भागे रक्षा-विधानं आय-व्ययौ च शृणुयात् ।।
हिंदी व्याख्या:
दिन के पहले भाग में राजा को सुरक्षा व्यवस्था तथा राज्य के आय-व्यय का विवरण सुनना चाहिए।

English Explanation:
In the first division of the day, the king should listen to reports regarding security arrangements and the state’s income and expenditure.

०१.१९.१० – द्वितीय भाग का कार्य

द्वितीये पौर-जानपदानां कार्याणि पश्येत् ।।
हिंदी व्याख्या:
दिन के दूसरे भाग में राजा को नगर (पौर) और जनपद (ग्रामीण क्षेत्रों) के कार्यों और समस्याओं की समीक्षा करनी चाहिए।

English Explanation:
In the second division of the day, the king should attend to the affairs of the city and the countryside.

०१.१९.११ – तृतीय भाग का कार्य

तृतीये स्नान-भोजनं सेवेत । स्वाध्यायं च कुर्वीत ।।
हिंदी व्याख्या:
दिन के तीसरे भाग में राजा को स्नान करना, भोजन करना और स्वाध्याय (अध्ययन) करना चाहिए।

English Explanation:
In the third division of the day, the king should bathe, take meals, and engage in self-study.

०१.१९.१२ – चतुर्थ भाग का कार्य

चतुर्थे हिरण्य-प्रतिग्रहं अध्यक्षांश्च कुर्वीत ।।
हिंदी व्याख्या:
दिन के चौथे भाग में राजा को स्वर्ण या धन से संबंधित कार्यों की समीक्षा करनी चाहिए और विभिन्न विभागों के अध्यक्षों से मिलना चाहिए।

English Explanation:
In the fourth division of the day, the king should receive revenues and meet with departmental heads.

०१.१९.१३ – पंचम भाग का कार्य

पञ्चमे मन्त्रि-परिषदा पत्त्र-सम्प्रेषणेन मन्त्रयेत । चार-गुह्य-बोधनीयानि च बुध्येत ।।
हिंदी व्याख्या:
दिन के पाँचवें भाग में राजा को मंत्रिपरिषद के साथ पत्रों और संदेशों के माध्यम से विचार-विमर्श करना चाहिए और गुप्तचरों से गुप्त समाचार प्राप्त करने चाहिए।

English Explanation:
In the fifth division of the day, the king should consult the council of ministers through correspondence and receive confidential intelligence from spies.

०१.१९.१४ – षष्ठ भाग का कार्य

षष्ठे स्वैर-विहारं मन्त्रं वा सेवेत ।।
हिंदी व्याख्या:
दिन के छठे भाग में राजा को विश्राम या मनोरंजन करना चाहिए अथवा मंत्रणा (रणनीतिक चर्चा) करनी चाहिए।

English Explanation:
In the sixth division of the day, the king may enjoy recreation or engage in strategic consultations.

०१.१९.१५ – सप्तम भाग का कार्य

सप्तमे हस्त्य्-अश्व-रथ-आयुधीयान्पश्येत् ।।
हिंदी व्याख्या:
दिन के सातवें भाग में राजा को हाथियों, घोड़ों, रथों और शस्त्रों से संबंधित सेना की तैयारी का निरीक्षण करना चाहिए।

English Explanation:
In the seventh division of the day, the king should inspect elephants, horses, chariots, and weapons.

०१.१९.१६ – अष्टम भाग का कार्य

अष्टमे सेना-पति-सखो विक्रमं चिन्तयेत् ।।
हिंदी व्याख्या:
दिन के आठवें भाग में राजा को सेनापति और विश्वसनीय मित्रों के साथ युद्ध और पराक्रम से संबंधित योजनाओं पर विचार करना चाहिए।

English Explanation:
In the eighth division of the day, the king should discuss military strategy with the commander and trusted allies.

०१.१९.१७ – संध्या उपासना

प्रतिष्ठितेऽहनि संध्यां उपासीत ।।
हिंदी व्याख्या:
दिन के अंत में राजा को संध्या-वंदन और धार्मिक उपासना करनी चाहिए।

English Explanation:
At the end of the day, the king should perform evening prayers and spiritual observances.

०१.१९.१८ – रात्रि का प्रथम भाग

प्रथमे रात्रि-भागे गूढ-पुरुषान्पश्येत् ।।
हिंदी व्याख्या:
रात्रि के पहले भाग में राजा को गुप्तचरों से मिलकर गुप्त सूचनाएँ प्राप्त करनी चाहिए।

English Explanation:
In the first division of the night, the king should meet secret agents and receive confidential reports.

०१.१९.१९ – रात्रि का द्वितीय भाग

द्वितीये स्नान-भोजनं कुर्वीत । स्वाध्यायं च ।।
हिंदी व्याख्या:
रात्रि के दूसरे भाग में राजा को स्नान करना, भोजन करना और स्वाध्याय (शास्त्र अध्ययन) करना चाहिए।

English Explanation:
In the second division of the night, the king should bathe, take food, and engage in study of scriptures.

०१.१९.२० – रात्रि का तृतीय से पंचम भाग

तृतीये तूर्य-घोषेण संविष्टश्चतुर्थ-पञ्चमौ शयीत ।।
हिंदी व्याख्या:
तीसरे भाग में वाद्य-घोष के साथ विश्राम के लिए जाए और चौथे तथा पाँचवें भाग में सोए।

English Explanation:
In the third division, accompanied by musical signals, the king should retire, and he should sleep during the fourth and fifth divisions.

०१.१९.२१ – रात्रि का षष्ठ भाग

षष्ठे तूर्य-घोषेण प्रतिबुद्धः शास्त्रं इतिकर्तव्यतां च चिन्तयेत् ।।
हिंदी व्याख्या:
छठे भाग में वाद्य-घोष से जागकर राजा को शास्त्रों और अपने कर्तव्यों पर विचार करना चाहिए।

English Explanation:
In the sixth division, awakened by musical sound, the king should reflect on scriptures and his duties.

०१.१९.२२ – रात्रि का सप्तम भाग

सप्तमे मन्त्रं अध्यासीत । गूढ-पुरुषांश्च प्रेषयेत् ।।
हिंदी व्याख्या:
सातवें भाग में राजा को मंत्रणा करनी चाहिए और गुप्तचरों को उनके कार्यों के लिए भेजना चाहिए।

English Explanation:
In the seventh division, the king should hold consultations and dispatch secret agents.

०१.१९.२३ – रात्रि का अष्टम भाग

अष्टमे ऋत्विग्-आचार्य-पुरोहित-स्वस्त्ययनानि प्रतिगृह्णीयात् । चिकित्सक-माहानसिक-मौहूर्तिकांश्च पश्येत् ।।
हिंदी व्याख्या:
आठवें भाग में राजा को ऋत्विज, आचार्य और पुरोहित से शुभ आशीर्वाद प्राप्त करना चाहिए तथा वैद्य, रसोइये और मुहूर्त देखने वाले से मिलना चाहिए।

English Explanation:
In the eighth division, the king should receive blessings from priests and teachers and meet physicians, cooks, and astrologers.

०१.१९.२४ – प्रातः का अनुष्ठान

सवस्तां धेनुं वृषभं च प्रदक्षिणी-कृत्यौपस्थानं गच्छेत् ।।
हिंदी व्याख्या:
प्रातःकाल राजा को बछड़े सहित गाय और वृषभ की परिक्रमा करके राजसभा (उपस्थान) में जाना चाहिए।

English Explanation:
In the morning, after circumambulating a cow with its calf and a bull, the king should proceed to the royal court.

०१.१९.२५ – कार्य विभाजन

आत्म-बल-आनुकूल्येन वा निशा-अहर्-भागान्प्रविभज्य कार्याणि सेवेत ।।
हिंदी व्याख्या:
राजा अपनी शक्ति और परिस्थिति के अनुसार दिन और रात के भागों को विभाजित करके कार्यों का संचालन कर सकता है।

English Explanation:
According to his own strength and convenience, the king may divide day and night to perform his duties.

०१.१९.२६ – प्रजा की पहुँच

उपस्थान-गतः कार्य-अर्थिनां अद्वार-आसङ्गं कारयेत् ।।
हिंदी व्याख्या:
राजा को सभा में उपस्थित होकर प्रजा और कार्य चाहने वालों के लिए द्वार खुला रखना चाहिए ताकि वे बिना बाधा अपनी बात रख सकें।

English Explanation:
When seated in the court, the king should ensure that petitioners have easy access without obstruction.

०१.१९.२७ – दुर्दर्श राजा का दोष

दुर्दर्शो हि राजा कार्य-अकार्य-विपर्यासं आसन्नैः कार्यते ।।
हिंदी व्याख्या:
जो राजा प्रजा के लिए आसानी से उपलब्ध नहीं होता, उसके निकटवर्ती लोग कार्य और अकार्य में भ्रम उत्पन्न कर देते हैं।

English Explanation:
A king who is inaccessible to the people allows those close to him to distort right and wrong actions.

०१.१९.२८ – राजा की अनुपलब्धता का परिणाम

तेन प्रकृति-कोपं अरि-वशं वा गच्छेत् ।।
हिंदी व्याख्या:
यदि राजा प्रजा और कार्यों की उपेक्षा करता है, तो प्रजा क्रोधित हो जाती है या राज्य शत्रुओं के अधीन हो सकता है।

English Explanation:
If the king neglects his duties, the people may become angry or the kingdom may fall under the control of enemies.

०१.१९.२९ – किन कार्यों को प्राथमिकता दें

तस्माद्देवता-आश्रम-पाषण्ड-श्रोत्रिय-पशु-पुण्य-स्थानानां बाल-वृद्ध-व्याधित-व्यसन्य्-अनाथानां स्त्रीणां च क्रमेण कार्याणि पश्येत् । कार्य-गौरवादात्ययिक-वशेन वा ।।
हिंदी व्याख्या:
इसलिए राजा को क्रम से देवस्थान, आश्रम, विद्वानों, पशुओं, पवित्र स्थलों, बच्चों, वृद्धों, रोगियों, दुखियों, अनाथों और स्त्रियों के कार्यों को देखना चाहिए। यदि कोई अत्यंत महत्वपूर्ण या आपात कार्य हो तो उसे प्राथमिकता देनी चाहिए।

English Explanation:
Therefore, the king should attend in order to the affairs of temples, hermitages, scholars, animals, sacred places, children, the elderly, the sick, the distressed, the orphaned, and women. Urgent matters should be handled according to their importance.

०१.१९.३० – आपात कार्य

सर्वं आत्ययिकं कार्यं शृणुयान्नातिपातयेत् । कृच्छ्र-साध्यं अतिक्रान्तं असाध्यं वाऽपि जायते ।।
हिंदी व्याख्या:
आपातकालीन कार्यों को तुरंत सुनना और हल करना चाहिए। यदि उन्हें टाल दिया जाए, तो जो कार्य कठिनाई से संभव था वह भी असंभव हो सकता है।

English Explanation:
Urgent matters must be heard without delay. If postponed, even tasks that are difficult but possible may become impossible.

०१.१९.३१ – विद्वानों और तपस्वियों का सम्मान

अग्न्य्-अगार-गतः कार्यं पश्येद्वैद्य-तपस्विनां । पुरोहित-आचार्य-सखः प्रत्युत्थायाभिवाद्य च ।।
हिंदी व्याख्या:
राजा को अग्निहोत्र स्थल पर जाकर वैद्यों और तपस्वियों के कार्यों को देखना चाहिए। उसे पुरोहित, आचार्य और मित्रों का सम्मानपूर्वक उठकर अभिवादन करना चाहिए।

English Explanation:
The king should attend to the matters of physicians and ascetics in sacred places. He should respectfully rise and greet priests, teachers, and trusted companions.

०१.१९.३२ – तपस्वियों के कार्य

तपस्विनां तु कार्याणि त्रैविद्यैः सह कारयेत् । माया-योगविदां चैव न स्वयं कोप-कारणात् ।।
हिंदी व्याख्या:
तपस्वियों के कार्यों को वेदज्ञ ब्राह्मणों के साथ मिलकर करना चाहिए। और मायावी या योगविद व्यक्तियों से क्रोधवश स्वयं विरोध नहीं करना चाहिए।

English Explanation:
Matters related to ascetics should be handled with the assistance of learned Vedic scholars. The king should not personally confront those skilled in mystical or magical practices out of anger.

०१.१९.३३ – राजा का व्रत

राज्ञो हि व्रतं उत्थानं यज्ञः कार्य-अनुशासनं । दक्षिणा वृत्ति-साम्यं तु दीक्षा तस्याभिषेचनं ।।
हिंदी व्याख्या:
राजा का व्रत है परिश्रम और जागरूकता। उसका यज्ञ है कार्यों का अनुशासन। प्रजा के साथ समान व्यवहार करना उसकी दक्षिणा है और यही उसका दीक्षा तथा अभिषेक है।

English Explanation:
The king’s vow is diligence. His sacrifice is the proper administration of duties. Fair treatment of his subjects is his offering, and this itself is his consecration.

०१.१९.३४ – प्रजा का सुख

प्रजा-सुखे सुखं राज्ञः प्रजानां च हिते हितं । नाऽत्म-प्रियं हितं राज्ञः प्रजानां तु प्रियं हितं ।।
हिंदी व्याख्या:
प्रजा के सुख में ही राजा का सुख है और प्रजा के हित में ही उसका हित है। राजा के लिए वह हितकर नहीं जो केवल उसे प्रिय हो, बल्कि वही हितकर है जो प्रजा को प्रिय हो।

English Explanation:
The king’s happiness lies in the happiness of his subjects, and his welfare lies in their welfare. What pleases the king personally is not necessarily beneficial; what benefits the people is truly beneficial.

०१.१९.३५ – उत्थान का महत्व

तस्मान्नित्य-उत्थितो राजा कुर्यादर्थ-अनुशासनं । अर्थस्य मूलं उत्थानं अनर्थस्य विपर्ययः ।।
हिंदी व्याख्या:
इसलिए राजा को सदैव जागरूक रहकर राज्य के आर्थिक और प्रशासनिक कार्यों को व्यवस्थित करना चाहिए। परिश्रम ही समृद्धि का मूल है और आलस्य अनर्थ का कारण है।

English Explanation:
Therefore the king should always remain active in administering the affairs of the state. Diligence is the root of prosperity, while negligence leads to misfortune.

०१.१९.३६ – उत्थान का फल

अनुत्थाने ध्रुवो नाशः प्राप्तस्यानागतस्य च । प्राप्यते फलं उत्थानाल्लभते चार्थसम्पदं ।।
हिंदी व्याख्या:
यदि परिश्रम न किया जाए तो वर्तमान और भविष्य दोनों का नाश हो जाता है। परिश्रम से ही फल प्राप्त होता है और धन-सम्पत्ति बढ़ती है।

English Explanation:
Without effort, both present and future prosperity are destroyed. Through diligence one obtains results and gains wealth and prosperity.

Post a Comment

0 Comments